Иногда в английском встречаются забавные слова, порой даже кажется, что они ненастоящие. Сегодня речь пойдёт об одном из таких слов, а именно munchkin [ˈmʌntʃ.kɪn]. Мы узнаем его значения, а также как оно появилось в английском.
Для начала обратим внимание на то, что существует глагол to munch [mʌntʃ] - грызть, чавкать (to eat something in a noisy way - шумно что-то есть).
- She was sitting on the lawn munching an apple - Она сидела на лужайке и грызла яблоко
Согласно этимологическому словарю это слово существует в английском с 15го века. Но слово munchkin с ним, как оказывается, не связано.
🔸 Впервые оно появилось в сказке «Удивительный волшебник из страны Оз» (англ. The Wonderful Wizard of Oz), также «Мудрец из Страны Оз» (англ. The Sage of Oz) американского писателя Лаймена Фрэнка Баума (Lyman Frank Baum) в 1900 году.
Этим словом названа страна в стране Оз, а также её жители. Они были небольшого роста, такого же как героиня-девочка Дороти. Это интересная деталь, чтобы узнать современное значение слова (об этом чуть ниже).
Автор никогда не объяснял, как придумал это слово, но в сети есть некоторые версии:
- От mutchkin - старая шотландская мера вместимости жидкостей (довольно небольшая, около 430мл);
- От Münchner Kindl - названия герба города Мюнхена (München) или по-немецки Männchen, буквально «маленький человек», что родственно слову "манекен";
- От литературного персонажа Барона Мюнхгаузена, чье имя связано с невероятными рассказами-небылицами (последние две версии особенно вероятны, так как семья Баума имела немецкое происхождение).
В русской интерпретации Александра Волкова в книге «Волшебник Изумрудного города» они называются жевунами (здесь уже есть связь с вышеописанным глаголом).
Так вот, зная эти факты, мы подходим к основным значениям слова munchkin в современном английском.
🔸 a very small person - очень маленький человек (маленького роста).
Варианты перевода: карлик, коротышка, малявка, мелкий (не столько про возраст, сколько про рост и насмешливое отношение говорящего)
- I didn't expect this little munchkin to be able to play guitar like that - Я не ожидал, что этот мелкий сможет так играть на гитаре
По всей видимости это слово из произведения перешло в язык и стало нарицательным названием.
🔸 a name for a small child or someone you love - обращение к маленькому ребенку или кому-то, кого вы любите.
Варианты перевода: карапуз, малявка (по-доброму), малыш
- My cousin and her husband were going to bring their munchkin to visit - Моя двоюродная сестра и ее муж собирались взять с собой в гости своего карапуза
- Their boyfriends all say "Yes munchkin, whatever you want munchkin" - Все их парни говорят: «Да, малыш, всё что хочешь, малыш»
🔸 К тому же есть такая порода кошек - манчкин. Их характерная особенность - короткие лапки (при средней длине тела они короче, чем у обычных кошек в 2-3 раза). Таких кошек прозвали кошками-таксами. Вы уже догадались, почему эта порода так называется?
Поделитесь в комментариях, какие факты об этом слове оказались для вас новыми? Встречали ли вы его раньше?
***
Если вам понравилась статья, поставьте лайк и подпишитесь, чтобы учить английский интересно!
Свежие комментарии