Твой English

542 подписчика

Свежие комментарии

  • Юрий Анисимов
    альфа и бетта - название букв греческого алфавита, а не латинскогоВ английском алфа...
  • Сэм Самуилович
    спасибо! Узнал интересные обороты речи!О чём поётся в пе...
  • Сергей Дмитриев
    "Много спасибо" за подробности перевода.Как переводится с...

Удобно по-английски: разница между "comfortable" и "convenient"

Как бы вы сказали: «Тебе удобно встретиться в 3 часа?» на английском?
Возможно, вы хотите сказать так: “Is it comfortable for you to meet at 3?” или “Would it be comfortable for you to meet at 3?”
Ведь comfortable - это «удобный, удобно».
Но это прилагательное подойдёт только для описания физического комфорта, например;
Comfortable shoes/couch/chair - удобная обувь/удобный диван/стул
А говоря об удобстве в том смысле, что это подходит по времени/месту или чем-то удобно пользоваться, необходимо слово convenient /kənˈviːniənt/ - удобный, подходящий.
Convenient time/way/place - удобное время/подходящий способ/подходящее место
Поэтому вопрос в начале поста мы переведём так:
Is it convenient for you to meet at 3?
Would it be convenient for you to meet at 3?
Приведите свой пример, чтобы запомнить слово convenient (а лучше 2 - плюс с похожим словом “comfortable”) ⬇️
Удобно по-английски: разница между "comfortable" и "convenient"

Картина дня

наверх