Друзья, в этой статье я собрала для вас 5 фраз и их аналоги, которые сделают нашу речь более естественной
Вначале будет то, как мы сказали бы это по-русски, а затем приведу два английских варианта: первая фраза абсолютно верная и тоже используется, а вторая — разговорный вариант, который вы скорее всего услышите от носителей
1️⃣ Я ухожу/уезжаю
I’m leaving [aɪm ˈlivɪŋ]
I’m off [aɪm ɔf]
- I’m off to Moscow to visit my friend for a couple days — Я уезжаю на пару дней в гости к друзьям в Москву
- They’re off to Turkey — Они уезжают в Турцию
Также эта фраза может означать, что у вас выходной:
- I’m off on Tuesday, let’s go to the movies! — У меня во вторник выходной, пойдёмте в кино!
2️⃣ Очень хочу узнать / Мне очень интересно
I really want to know [aɪ ˈrɪli wɑnt tu noʊ]
I’m dying to know [aɪm ˈdaɪɪŋ tu noʊ]
Дословно: умираю, чтобы знать
Варианты перевода: до смерти интересно, невмоготу узнать, жаждать узнать, не терпится узнать
- It was locked, so he was dying to know — Она была заперта, поэтому ему было невмоготу узнать, что там внутри
Аналогично можно использовать другие глаголы:
- I’m dying to see your new hair — Не терпится увидеть твою новую причёску
- He was dying to go back — Ему так хотелось вернуться
- Mom’s dying to meet you — Маме не терпится с тобой познакомиться
3️⃣ Я — за!
Let’s do it! [lɛts du ɪt]
I’m (so) down! [aɪm (soʊ) daʊn] / I’m in! [aɪm ɪn]
Варианты перевода: буду участвовать, буду, присоединюсь
Такими фразами можно выразить свой энтузиазм и желание поучаствовать в том, что вам предложили:
- We’re going to the karaoke, wanna come? — I’m so down!
Мы собираемся в караоке, хочешь с нами? — Конечно!
- How about playing Monopoly? — I’m in!
Может поиграем в монополию? — Я за!
4️⃣ С меня хватит!
That’s enough! [ðæts əˈnʌf]
I’m done! [aɪm dʌn]
Варианты перевода: надоело, больше не могу, достало
- I’m going to quit this job, I’m done! — Я увольняюсь, с меня хватит
Если мы хотим добавим, что именно нас довело до такого состояния, можно использовать предлог with:
- I’m done with it! — Мне это надоело!
- I’m done with these constant fights — Мне надоели эти постоянные ссоры
- My boss was done with this guy — Моего начальника уже достал этот парень
НО: эти фразы также имеют значение «закончить, завершить», так что контекст — наше всё:
- I’m done with work for today, let’s go for a walk — Я отработался на сегодня, пойдём прогуляемся
5️⃣ Меня это бесит
It really annoys me [ɪt ˈrɪli əˈnɔɪz mi]
It drives me crazy/insane/nuts [ɪt draɪvz mi ˈkreɪzi / ɪnˈseɪn / nʌts]
Варианты перевода: сводит с ума, раздражает
- We love our two-year-old, but sometimes she drives us crazy — Мы любим нашу дочурку, но иногда она нас сводит с ума
- These yelling kids drive me nuts — Эти орущие дети меня бесят
- Stop chomping, it’s driving me nuts! — Перестань чавкать, меня это бесит!
Если вам понравилась статья, поставьте LIKE и подпишитесь, чтобы не пропустить другие интересные публикации!
Thank you for reading, see you next time!
Свежие комментарии