Hello everyone, I hope you’re all doing well!
В комментариях под одной статьёй поступил запрос объяснить функцию фразы IN HERE. Чтобы была полная картина, разберём разницу между HERE, IN HERE и OUT HERE — все они переводятся «здесь/тут». Итак:
IN HERE [ɪn hɪə]
В данном случае предлог «in» указывает на нахождении в помещении, либо в ограниченном пространстве:
It’s cold IN HERE — ЗДЕСЬ/ТУТ холодно
Здесь мы подразумеваем температуру именно в помещении, здании, в котором находимся, а не погоду в городе. Поэтому на улице может быть жара 30 градусов, а в комнате работает кондиционер — и мы можем сказать «It’s cold IN HERE»
This place is so crowded! How are we gonna find your friends IN HERE? — Тут так людно! Как мы найдём ЗДЕСЬ твоих друзей?
Stick together, it’s easy to get lost IN HERE — Держитесь вместе, ЗДЕСЬ легко потеряться

HERE [hɪə]
Это же слово используется наиболее широко. А если точнее, тогда, когда речь идёт о локации в целом, а не о конкретном месте: неважно, где именно (внутри или снаружи) находится объект, о котором мы говорим.
Is Kate HERE? — Кейт ЗДЕСЬ?
В таком случае вы интересуетесь, есть ли она хоть где-нибудь в здании, либо поблизости от него
Например, снова говоря о температуре, мы можем сказать:
It’s cold HERE — ЗДЕСЬ холодно
— находясь на улице, либо же подразумевая температуру в городе, стране. К примеру ваш друг иностранец может спросить:
«How’s the weather in *название вашего города*? » — «Как погода в… «?
А вы ему ответите:
«You know, it’s really cold HERE, right now it’s minus 20 degrees» — «Знаешь, ТУТ очень холодно, сейчас минус 20 градусов»
Ещё пример:
It’s always dark HERE — ЗДЕСЬ всегда темно
Чтобы закрепить разницу, сравните два вопроса:
Why are you HERE? / Why are you IN HERE? — Почему ты ЗДЕСЬ?
Разница в том, что в первом вопросе мы удивлены, потому что не ожидать ЗДЕСЬ увидеть этого человека:
Why are you HERE? You’re supposed to be at work! — Почему ты ЗДЕСЬ? Ты же должен быть на работе!
А во втором случае мы удивлены, что человек находится именно в этом помещении, а не в целом на территории здания:
Why are you IN HERE? The lesson has already started, you should be in the classroom! — Почему ты ЗДЕСЬ? Урок уже начался, ты должен быть в классе!
OUT HERE [aʊt hɪə]
А вот такой вариант используется, когда речь идёт о нахождении на улице, за пределами здания или какой-то локации (при этом вы находитесь там в данный момент):
It’s dark OUT HERE, let’s go inside — ЗДЕСЬ (то есть на улице, за пределами помещения) темно, пойдём домой (дословно «внутрь»)

Oh, you should probably wait OUT HERE — О, тебе наверное лучше подождать ЗДЕСЬ
Также есть подобные выражение: THERE, IN THERE, OUT THERE. Все они переводятся как «там». Разница между ними такая же, что и между рассмотренными выше выражениями, но вы уже говорите о других местах, не находясь там в данный момент:
It’s cold THERE — ТАМ холодно (например, говорите о другой стране)
It’s cold IN THERE — ТАМ холодно (речь идёт о конкретном помещении, например в вашем офисе, хотя сейчас вы дома)
Wait for me OUT THERE, I’m on my way — Жди меня ТАМ, я скоро буду (так можно сказать по телефону другу, который уже приехал к кафе, где вы договорились встретиться)
Если вам понравилась статья, поставьте ⏬LIKE⏬ и подпишитесь, чтобы не пропустить следующие интересные и полезные публикации!
Thank you for reading, see you next time!
here in or at this place; where the speaker or writer is More (Definitions, Synonyms, Translation)
Свежие комментарии