Познакомимся с интересным выражением. Итак, что значит “third party”?
Третья вечеринка? Третья партия? Что это вообще такое?
На самом деле эта фраза означает «третье лицо» или «третья сторона», то есть тот, кто не участвует напрямую в чём-либо.
В этом случае слово “party” выступает в значении «человек или одна из сторон, участвующих в официальном соглашении или споре, в том числе в законном» или «человек или группа людей, вовлеченных в официальные разногласия, договоренности или аналогичную ситуацию».
Both parties were happy with the result of the negotiations - Обе стороны были довольны результатом переговоров
Примеры:
An anonymous third party has been paying the taxes on it - Неизвестное третье лицо платило налоги
When people listen to music on Spotify, the streamer has to pay a third party (usually the record label) - Когда люди слушают музыку на Spotify, стример (т.е. тот, кто публикует аудиозапись) должен платить третьему лицу (обычно звукозаписывающим лейблу)
You can instruct your bank to allow a third party to remove money from your account - Вы можете поручить своему банку разрешить третьему лицу снимать деньги с вашего счета
Как вы видите, не нужно переводить дословно «лицо». Важно знать устойчивые выражения.
Делитесь в комментариях, это выражение было для вас в новинку?
***
Если вам понравилась статья, поставьте лайк и подпишитесь, чтобы учить английский интересно!
Свежие комментарии