На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Твой English

554 подписчика

Свежие комментарии

  • patentlil
    Автору: Вишня — плод растений подрода cerasus рода Prunus. По ботанической классификации это не ягода, а костянка."А как на английс...
  • Сергей Дмитриев
    ЗачОт ! Продолжайте впаривать значения ангнлийских словОВ.Почему Илон Маск ...
  • Сергей Дмитриев
    Мне понравилась такая нарезка. Она полезная и  стимулирИт учить  английский. Я было подумал, что насморк это вольный ...Узнайте 9 слов на...

Оказывается «every day» и «everyday» это не одно и то же

Hello everyone, I’m Marina, your English tutor! 👋🏻

Порой даже тех, кто хорошо знает английский, «клинит» на каких-то супер простых английских словах. Это абсолютно нормально, ведь все мы люди 🙂

А новички и не знают ответа на такие кажущиеся простыми вопросы.

К какой категории бы вы ни относились, в этой статье обсудим один из таких вопросов: есть ли разница между EVERY DAY и EVERYDAY? Или можно писать хоть с пробелом, хоть без?

Как правильно? А есть разница?

Как правильно? А есть разница?

❗️Сразу отвечу: разница есть, и очень большая!

Давайте разбираться:

 

✅ Словосочетание EVERY DAY знакомо всем, кто хоть немного знает английский. Переводится оно «каждый день». Мы его употребляем во времени Present Simple, которое как раз изучается первым из всей грамматики. Как правило это словосочетание стоит в конце английского предложения, даже если в русском переводе это не так:

🔹 I go for a walk EVERY DAY

Я КАЖДЫЙ ДЕНЬ хожу на прогулку

🔹 I have to cook EVERY DAY

Мне приходится готовить КАЖДЫЙ ДЕНЬ

Чтобы понять разницу, его можно заместить синонимичным сочетанием — each day: тоже переводится каждый день, но употребление немного отличается (не будем здесь на этом сосредоточиваться)

✅ А вот слово EVERYDAY относится к другой части речи — это прилагательное, то есть обозначает признак и отвечает на вопрос «какой?

» и переводится как: обыденный, повседневный. Поэтому в предложении оно может быть в разных местах, но всегда будет использоваться перед существительным

🔹 We don’t use this thing in EVERYDAY life

Мы не используем эту вещь в ПОВСЕДНЕВНОЙ жизни

🔹 You shouldn’t wear your EVERYDAY clothes to a special occasion like wedding

Не стоит надевать ОБЫЧНУЮ/ПОВСЕДНЕВНУЮ одежду на особый случай, например свадьбу

⬇️ Поделитесь в комментариях знали ли вы разницу? Или для вас это в новинку?

Если вам понравилась статья, поставьте ⏬LIKE⏬ и подпишитесь, чтобы не пропустить следующие интересные публикации!

Thank you for reading, see you next time!

 

Ссылка на первоисточник
наверх