Если вы изучали английский в школе, вы, возможно, вспомните, как трудно было разобраться во временных формах групп Perfect и Perfect Continuous
Когда по многу раз проходили правила, писали тесты или проверочные работы - а после этого так и не помнили: а зачем они и когда надо использовать их, а не другие времена?
Эти формы сложны в понимании для русскоговорящих учеников тем, что у нас нет такого частного деления (просто настоящее, прошедшее и будущее).
❓А вот ещё одна загадка английского: почему то, что в русском - прошлое, в английском - настоящее? Речь идёт о времени Present Perfect и его отличии от Past Simple. Обо всём по порядку.
У временной формы Present Perfect выделяется по меньшей мере 4 случая употребления (а то и все 5). И три из них на русский передаются прошедшим временем, а не настоящим. Каждый из случаев употреблению нужно рассматривать отдельно, иначе будет каша (что и происходит обычно в школьной программе). Давайте рассмотрим один из этих случаев.
Подумайте, как бы вы перевели фразу:
Я ел суши
I ate sushi ?
К сожалению, всё не так просто. Хотя на самом деле нет - довольно просто. Нужно запомнить всего одну мысль:
✅ Если мы используем время Past Simple, мы должны обязательно указать время, когда мы ели суши. Либо это будет понятно из контекста. Например:
- I ate sushi yesterday - Я вчера ел суши
- I ate sushi when I went to Japan - Я ел суши, когда ездил в Японию
- What did you have for dinner yesterday? - I ate some sushi and tom yam
Что ты ел вчера на ужин? - (Я ел) суши и том ям
✅ А вот если мы хотим просто рассказать, что это было в нашей жизни - так сказать похвастаться - и не имеет значения, когда это было, вот тогда нужно использовать Present Perfect
- I have eaten sushi - Я ел/пробовал суши
Вы просто поделились фактом о том, что вы когда-то их пробовали. Данная функция времени Present Perfect называется "личный опыт".
Любой опыт в наше жизни (или его отсутствие) повлиял на то, кем мы сейчас являемся, поэтому можно связать это с настоящим временем.
Точно также если мы сокрушаемся или жалуемся, что чего-то не сделали - то есть такого опыта в нашей жизни не было, то тоже нужно использовать Present Perfect
- I haven't been to LA = I've never been to LA - Я (никогда) не бывал в Лос-Анжелесе
- I haven't seen Northern Lights = I've never seen Northern Lights - Я (никогда) не видел северное сияние
- I haven't worked abroad = I've never worked abroad - Я (никогда) не работал заграницей
Лайфхак: чтобы запомнить этот случай употребления (опыт), мысленно возвращайтесь к более старому русском языку, а именно таким формам глаголов, как: бывал, едывал, сматривал и т.п. Они описывают опыт, а значит в английском нужна форма Present Perfect
Итог:
Поделитесь в комментариях, стала ли вам теперь понятна разница между этими временами?
Если статья была вам полезна, поставьте LIKE и подпишитесь, чтобы не пропустить другие интересные публикации!
Свежие комментарии