Для обозначения родственников с приставкой "пра", есть приставка "great":
- прабабушка - great grandmother [ˈɡreɪt ˈɡræn(d) ˌmʌðə]
- прадедушка - great grandfather [ˈɡreɪtˈɡræn(d)ˌfɑːðə]
- прабабушка и прадедушка - в английском для описания этих слов есть такое выражение: great grandparents [ˈɡreɪt ˈɡrænpeərənts]
- правнуки - great grandchildren [ˈɡreɪt ˈɡræntʃɪldrən]

Другие родственники:
- тётя - aunt [ɑːnt] или [ænt]
- дядя - uncle [ˈʌŋk(ə)l]
- племянница - niece [niːs]
- племянник - nephew [ˈnefjuː]
- двоюродный брат или сестра - cousin [ˈkʌzən]
Родственники мужа или жены:
Для обозначения родственников со стороны мужа или жены добавляется связка "-in-law" (в законе). Вы с супругом в законном браке, и его родственники вам не кровные, а становятся такими "по закону".
Очень удобно и просто: не нужно запоминать различные специальные названия.
- свекровь (мать мужа) и тёща (мать жены) - mother-in-law [ˈmʌðər ɪnˌlɔː]
- свёкор (отец мужа) и тесть (отец жены) - father-in-law [ˈfɑːðər ɪnˌlɔː]
- невестка, сноха (жена сына) - daughter-in-law [ˈdɔːtər ɪnˌlɔː]
- зять - son-in-law [ˈsʌn ɪnˌlɔː]
- сестра мужа/жены - sister-in-law [ˈsɪstər ɪn lɔ]
- брат мужа/жены - brother-in-law [ˈbrʌðər-ɪn-lɔ]
Всех вместе родственников мужа/жены можно обозначить существительным in-laws [ɪn-lɔz]:
- We spent the weekend at my in-laws - Мы провели выходные у родственников мужа
Какие слова оказались для вас новыми? Делитесь в комментариях.
***
Полезные ссылки:
- Подписаться на наш телеграм-канал и получить в подарок чек-лист "50 полезных фраз для путешествий"
- Поддержать подпиской наш проект на Sponsr
Like and subscribe to my channel. Thanks a lot!
Свежие комментарии