Твой English

521 подписчик

Свежие комментарии

  • Валентин Воробьев
    Ты мне по-русски давай, живешь в России!Слово и выражение...
  • etuale2004mailru алекс
    А зачем это вообще основной массе читателей?Слово и выражение...
  • Сергей Дмитриев
    ...Дайте нарезку русских слов, схожих по произношению с английскими, начиная со слова пастбище.6 значений слова ...

Как сказать «чавкать, хлюпать, храпеть» по-английски? 10 раздражающих вещей

Уверена, что есть привычки других людей, которые вас невероятно раздражают или приносят дискомфорт.

В английском для описания таких действий подойдёт слово pet peeve, которое не так легко коротко перевести на русский. Это то, что нас очень раздражает, например поведение людей, звук, запах и другое.

Как сказать «чавкать, хлюпать, храпеть» по-английски? 10 раздражающих вещей

О значении и истории этого выражения поговорим в другой раз.

А в этой статье мы познакомимся с 10 глаголами, которые передают раздражающие действия, которые совершают люди. Думаю, вы почерпнёте для себя новые занятные слова.

1️⃣ Чавкать

to chomp [tʃɑːmp] или to champ [tʃæmp]

Эти слова могут ещё переводиться как «жевать», но имеется в виду именно громкое жевание с характерными звуками.

  • He was chomping away on a bar of chocolate - Он чавкал, поедая плитку шоколада
  • There she sat, happily chomping her breakfast - Cидела она, счастливо уплетая (дословно чавкая) свой завтрак
  • He champed his pipe angrily - Он сердито жевал свою трубку
  • A small boy stood champing gum - Маленький мальчик стоял, жуя резинку (чавкая жвачкой)

2️⃣ Хлюпать

Тот самый звук, который совершается при попытке пить/есть что-то горячее.

to slurp [slɜːp]

Также это слово можно перевести как "хлебать"

  • He slurped his tea - Он хлебал чай
  • Don't slurp, please - Не хлюпай, пожалуйста
  • He always slurps his soup - Он всегда хлюпает, когда ест суп (Дословно: хлебает свой суп)

3️⃣ Храпеть

to snore [snɔːr]

  • I couldn't sleep because my brother was snoring - Я не мог спать, потому что мой брат храпел
  • He didn't use to snore - Раньше он не храпел.
  • She complained that her husband snores - Она жаловалась, что её муж храпит
Как сказать «чавкать, хлюпать, храпеть» по-английски? 10 раздражающих вещей

 

4️⃣ Шмыгать носом

Так тяжело взять a tissue (платочек) и blow your nose (высморкаться)?

to sniffle [ˈsnɪfl]

  • You're sniffling a lot today - have you got a cold? - Ты сегодня много шмыгаешь - ты простудился?

4️⃣ Сопеть

Хотя иногда этот звук и безобиден, кого-то порой он может раздражать. А глагол очень похож на предыдущий:

to snuffle [ˈsnʌfl]

  • The child was snuffling in his room - Ребёнок посапывал у себя в комнате

5️⃣ Хрустеть пальцами

to crisp / crack one's fingers [krɪsp / kræk wʌnz ˈfɪŋgərz]

Еще можно встретить вариант:

🔸to crisp / crack the joints of the fingers [krɪsp / kræk ðə ʤɔɪnts ʌv ðə ˈfɪŋgərz] - хрустеть костяшками пальцев

  • I can’t stand when people crack their fingers - Я терпеть не могу, когда люди хрустят пальцами

6️⃣ Ковырять в носу

to pick one's nose [pɪk wʌnz noʊz]

  • Don't pick your nose! - Не ковыряйся в носу!
  • I hate when people pick their noses, that's disgusting! - Ненавижу ,когда люди ковыряются в носу, это отвратительно!

7️⃣ Стучать пальцами

Когда кто-то нервничает, то начинает постукивать по поверхности, и нервное напряжение переходит и на других.

to tap one's fingers [tæp wʌnz ˈfɪŋgərz]

  • Mark tapped his fingers on the tabletop impatiently - Марк нетерпеливо стучал пальцами по столешнице
  • I could hear him tapping his fingers on the desk - Я слышал, как он постукивал пальцами по столу

9️⃣ Шепелявить

to lisp [lɪsp]

Часто употребляется сочетание с таким же существительным:

🔸to have a lisp

🔸to speak with a lisp

  • I was teased a lot at school because I spoke with a lisp - Меня много дразнили в школе, потому что я шепелявил
  • He has a slight lisp and is conscious of it - Он немного шепелявит и осознает это

🔟 Свистеть

to whistle [ˈwɪsl]

  • She whistled a melody - Она насвистала мелодию
  • Dad whistled to us to come home for dinner - Папа свистнул, чтобы мы шли домой на ужин
  • He whistled as he worked - Он свистел во время работы

Поделитесь в комментариях, какие из этих действий ваши pet peeves? Я не переношу, когда люди crack their fingers 🤣

***

Если вам понравилась статья, поставьте лайк и подпишитесь, чтобы учить английский интересно!

Картина дня

наверх